新闻详情

News Detail

搞跨境物流不懂《物流专业英语》?这11年踩坑总结,教你避开那些坑

搞跨境物流不懂《物流专业英语》?这11年踩坑总结,教你避开那些坑

我在物流这行摸爬滚打十一年了。从最早搬箱子的小弟,到现在能跟老外扯皮谈价格的老油条,我见过太多人栽在“语言”这两个字上。不是英语不好,是根本不懂行话。

很多刚入行的朋友,背单词挺厉害,四六级都能过。但一到工作现场,全傻眼。客户发个邮件,满篇缩写,什么ETD、ETA、BL,看得人头晕眼花。这时候如果你还去查字典,黄花菜都凉了。

我特别讨厌那种只会甩翻译软件的人。机器翻译出来的东西,冷冰冰的,还经常闹笑话。比如把“货物破损”翻译成“broken heart”,那客户能跟你急眼。这就是不懂《物流专业英语》的后果。

咱们干物流的,讲究的是效率,是精准。每一个字母背后,可能都是几万块的损失。

我举个真事儿。有个新人,接到个美国客户的急单。客户问:“Can you confirm the FCL rate for 40HQ to LA?” 新人懵了,心想FCL是啥?40HQ又是啥?他不敢问,怕露怯,就自己瞎猜,最后报了一个散货的价格。结果货到了港口,发现根本没法提,因为集装箱类型不对。

这一来一回,延误了三天。客户直接投诉,老板骂得狗血淋头。其实FCL就是整箱货,40HQ就是40尺高柜。这种基础术语,如果懂《物流专业英语》,根本不会出错。

还有单证问题。提单上的每一个字,都得跟信用证严丝合缝。有个词叫“Clean on Board”,意思是清洁已装船提单。如果你写成“Clean Board”,那银行可能拒付。为啥?因为少了“on”,意思就不一样了。这种细节,只有真正做过的人,才知道有多要命。

我常说,物流英语不是用来考试的,是用来保命的。

你要学会看提单。B/L,Bill of Lading。这不仅仅是一张纸,它是物权凭证。你拿到正本提单,货就是你的。你丢了提单,货就没了。所以,搞懂《物流专业英语》里的单证部分,比背一百个形容词都重要。

再说说沟通。跟老外发邮件,别整那些花里胡哨的开场白。直接说事。比如:“Please check the attached PI and confirm the booking.”(请查收附件形式发票并确认订舱。)简单明了,老外喜欢。

别用那种中式英语。比如“Good good study, day day up”,老外看了只想笑。你要说“We are working hard to improve.”(我们正在努力改进。)

我见过太多同行,因为英语不好,被货代坑。货代说“Price is rock bottom”,你就真信了?那是底价吗?可能只是起步价。你要会问:“What’s included in this rate? Are there any surcharges?”(这个价格包含什么?有没有附加费?)

只有懂行,才能不被忽悠。

这十一年,我总结下来,物流英语就三块硬骨头:术语、单证、沟通。

术语要熟。像FOB、CIF、DDP这些贸易术语,必须刻在脑子里。FOB是离岸价,CIF是到岸价,DDP是完税后交货。搞混了,运费谁出?关税谁交?全乱套。

单证要细。装箱单、发票、原产地证,每个字母都不能错。特别是品名,必须跟报关一致。

沟通要硬。遇到延误,别道歉,给方案。告诉客户为什么延误,什么时候能解决,需要他配合什么。这才是专业。

现在做跨境物流,竞争太激烈了。价格透明,利润薄。拼什么?拼服务,拼专业。而专业,很大程度上体现在你能不能用地道的《物流专业英语》跟客户、跟船公司、跟海关打交道。

别觉得英语难。你把它当成工具,当成你吃饭的家伙什,自然就重视了。

我建议你,每天花半小时,专门看英文的物流新闻,或者读读船公司的公告。把常用的邮件模板存下来,改改就能用。

别怕犯错。我第一次写错提单,也被骂得挺惨。但后来我记住了,下次再没犯。

这行水很深,但只要你肯钻研,总能找到出路。

如果你还在为物流英语头疼,或者遇到搞不定的单证问题,别硬扛。找专业人士聊聊,能省不少心。

我是老李,干了十一年物流,只说大实话。有问题,随时来问。

本文关键词:《物流专业英语》